trucos-reglas-gramaticales-ingles

Domina el inglés con estos trucos y reglas clave que debes saber

Trucos que necesitas saber del inglés

Hello, guys!

Si lleváis un tiempo con nosotros sabréis que nos encantan daros truquitos para que bordéis los exámenes, sean Aptis, LanguageCert, LinguaSkill o Trinity ISE.

Por ello, queremos compartiros una serie de tips para que veáis que, con Salón de Idiomas, el inglés is a piece of cake 😉

Are you ready?

Reglas y trucos que tienes que saber

 

Aunque el inglés no disponga de una Real Academia de la Lengua, sí podemos destacar algunas reglas fundamentales que debéis conocer. ¡Ah! Y esto os sirve tanto si estáis detrás de un B2 o si estáis preparando un nivel avanzado. Keep an eye!

  1. Se puede comenzar y finalizar una oración con una preposición: pese a que se ha rechazo mucho el uso de inicios de frase con but y and, lo cierto es que es una solución perfecta en muchas ocasiones. Aunque a veces es bueno usar adverbios o conectores como additionally however, que pueden quedar muy vistosos en los Writings, a veces menos es más.

Y sí, también podemos terminar una frase con una preposición, que parece que a los niños se les permite pero a los adultos no. Así que volved a sacar and, because, but, or, so y also 😉

2. El adverbio de good es well (no goodly): aunque pueda parecer algo muy básico, lo cierto es que suele confundir un poco. Si bien la mayoría de adverbios se forman añadiendo el sufijo -ly al adjetivo, en el caso de good (bueno), se emplea well. Así, tenemos el famoso caso de very well.

3. Los llamados dangling modifiers no son errores gramaticales en la mayor parte de los casos. De buenas a primeras, esto puede sonar extraño. Analicemos la siguiente frase:

Ej. In order to contain the epidemic, the area was sealed off.

¿Notáis algo extraño? Aunque las pasivas impersonales están permitidas en inglés, una norma antigua sostiene que este tipo de frases deben tener un sujeto activo. Esto es:

Ej. In order to contain the epidemic, authorities sealed off the area.

No obstante, su uso extendido hace que los puristas del lenguaje hayan tenido que dejar de intentar imponerse. El problema que pueden ocasionar los dangling modifiers es que la ambigüedad del sujeto dé lugar a confusión. Aun así, tratad de evitar su uso en contextos muy formales.

4. El sujeto determina si el verbo va en plural o en singular: esto parece bastante obvio, pero lo cierto es que tiende a ser un error más o menos común. Es muy fácil saber que tenemos que añadir la -s con she, he e it. Pero… ¿qué hacemos ante un sujeto doble como bread & fishes? Dependerá del orden. En este supuesto, el verbo iría en singular dado que bread es singular. Esto también ocurre en español, así que keep in mind.

El otro gran pozo de confusión es there. Si debemos emplear is are estará sujeto a lo que esté contabilizando.

Ej. There is a tree (Hay un árbol)

Ej. 2. There are many ducks (Hay muchos patos)

5. En esta línea, cuando either neither actúan como sujetos, el verbo va en singular. Si se trata de either/nor o neither/norel que determina si el verbo va en singular o plural es el segundo elemento.

6. Las conjunciones en oraciones subordinadas llevan una coma. Cuando diferenciamos una oración principal de una subordinada con una conjunción como however, therefore & otherwise, debemos poner una coma tras ponerlo.

Ej. The train was supposed to arrive at 2:00 PM, however, it arrived at 4:00 PM

7. Las aposiciones, o sustantivos que acompañan a otro principal para explicarlo con más detalle, van entre comas. Esto ocurre así siempre y cuando esta aposición o píldora de información extra no sea estrictamente necesaria. Veamos un par de ejemplos:

Ej. The lady with the dog is my aunt (La señora del perro es mi tía)

Ej. 2. My aunt, who has a dog, is there (Mi tía, que tiene un perro, está ahí)

Tal y como se puede apreciar, cuando las oraciones son subordinadas o aclarativas, es pertinente poner esa información extra entre comas. Algo similar ocurre en español.

8. Diferenciar entre like, as y such as. Este, señoras y señores, es uno de los errores más comunes. Y no solo de los estudiantes, sino también de profesionales. En cuando a función, son expresiones que se emplean en comparaciones. Pero a nivel gramatical, like solo puede ir acompañar a sustantivos o a un objeto directo. As se emplea en un contexto más formal. Such as, por último, podría traducirse más como «al igual que» en vez de «como».

9. Cuándo usar that which: la regla estipula que, cuando se introduce una oración subordinada entre comas, se emplea which. De la misma manera, cuando la frase subordinada es necesaria, se usa that. Veamos un par de ejemplos.

Ej. This bag, which costs 1.400€, is hideous (El bolso, que costaba 1400€, era horrible)

Ej. The bag that costs 1.400€ is hideous (El bolso que costaba1400€ era feísimo)

De todas maneras, actualmente su uso es indistinguible, quizá siendo which algo más formal.

10. Diferencia entre whom whoLa duda de cuándo es correcto usar uno u otro no es nada más ni nada menos que cultural. Aunque whom pueda sonar a lo que diría Sebastian de Black Butler o cualquier mayordomo inglés, no tienen ninguna diferencia real. Who evolucionó de whom, que se volvió algo más engorroso a los modernos angloparlantes.

No obstante, hay que tener en cuenta que, en esencia, son tan distintos como her she himhe.  Así que si dudas, emplea who. A no ser que quieras sonar un poco «snob» o sacado de The Bridgerton.

¿Conocíais todos estos trucos? Ahora hay que ponerlos en práctica 😉 Ya sabéis que la única forma para que habléis y escribáis el inglés like a boss es estudiando y practicando mucho.

Si todavía os cuesta, en Salón de Idiomas os esperamos con un té fresquito.

See you soon!

No Comments

Post A Comment