05 Jul 2023 Business English: Domina el vocabulario clave para contratos
Contratos en inglés
Hello guys!
Seguimos con las publicaciones de Business English o inglés para los negocios. El post de hoy os interesa tanto si estáis pensando en empezar un trabajo en el próximo año como si os estáis preparando algún examen oficial y os piden hablar de este asunto: contratos en inglés.
Vamos a facilitaros vocabulario importante sobre cómo se elabora un contrato y palabras relacionadas con este documento. Sin más dilación, let’s get started!
Algo que nos tiene que quedar claro es que, si conocemos bien las partes de un contrato, tendremos mayor poder de negociación o bargaining power. Así que keep an eye!
Recuerda leer bien el contrato y no anticiparte a firmarlo, ¡no descuides la letra pequeña como Ariel con Úrsula! Vamos a detallar algunas palabras que deberéis tener en cuenta:
- Agreement: acuerdo. El acuerdo puede ser verbal o escrito.
EJ. We have an agreement. He will cook and I’ll wash the dishes. (Tenemos un acuerdo. Él cocinará y yo fregaré los platos)
- Acceptance: aceptar, dar tu consentimiento de algo.
Ej. I give my acceptance for using my photos online. (Doy mi consentimiento para usar mis fotos online)
- Appendix: apéndice. Contenido extra de un documento que suele venir al final.
Ej. Please, check out the appendix for futher information. (Por favor, revise el apéndice para más información)
- Contract: contrato. Venimos hablando de ello en estas líneas. Recuerda que el contrato es una medida formal y legal.
Ej. We need you to fill the contract for working here. (Necesitamos que rellenes el contrato para poder trabajar aquí)
- Clause: cláusula. Pon ojo avizor respecto a las cláusulas de los contratos.
Ej. You cannot make parties in the house, you can see it in this clause. (No puede hacer fiestas en la casa, lo puede ver en esta cláusula)
- Fine print: lo que en castellano conocemos como «letra pequeña». Son aquellas condiciones escritas en una fuente distinta o de menos tamaño para que pase desapercibida.
Ej. You need to be very careful. You may find a surprise in the fine print. (Necesitas ser muy cuidadoso. Puede que te encuentres alguna sorpresa en la letra pequeña)
- Legally binding: compromiso legal. Cuando aceptamos o acordamos la firma de un contrato, ambas partes (contratante o empresario y contratado) están sujetas de forma legal a lo firmado. Así que si uno de los dos lo incumple, pueden tomarse represalias jurídicas.
Ej. After you sign, we’re legally binding. (Después de que firmes, tendremos un compromiso legal)
- Legal expert: experto legal o gabinete jurídico. Normalmente todas las empresas grandes cuentan con sus propios defensores legales.
Ej. Before signing, I need to discuss this with my legal expert. (Antes de firmarlo, necesito tratarlo con mi gabinete jurídico)
- Offer: oferta
Ej. We can make you a better offer. (Podemos hacerle una oferta mejor)
Si lo que tienes es una oferta de trabajo y tienes que enfrentarte a la temida entrevista, no te pierdas estos consejos para bordarla 😉
- Party: partidos o partes opuestas que mantienen una relación contractual.
Ej. You need to put your name and second-names here and the other party too. (Tiene que poner su nombre y apellidos aquí y la otra parte también)
- Standard form contract: contrato estandarizado o normalizado. Si eres un estudiante que busca alquilar una habitación, probablemente no tengas que hacer la carrera de Derecho, puedes tomar un modelo predeterminado de Internet sobre alquiler de cuartos.
Ej. We printed a standard form contract for renting out house. (Imprimimos un contrato normalizado para alquilar nuestra casa)
- Terms: términos. Suele emplearse la collocation Terms & Conditions (términos & condiciones)
Otras expresiones relacionadas con los contratos
Si estás llegando a un acuerdo sobre un contrato, debes de tener en cuenta otros aspectos como:
- Point of negotiation: esto es, los puntos del contrato sobre los que se puede negociar.
Ej. Okay, we only have this three point of negotiation for today. (Okay, solo tenemos estos tres puntos para negociar para hoy)
- Fail to comply: no cumplir con el contrato. Cuando una de las dos partes incumple lo acordado, puede llevar aparejado un castigo, multa o incluso estar penado con la cárcel.
Ej. We found out they’re renting the room we’d already rent for them, so they fail to comply. (Descubrimos que habían estado alquilando la habitación que les habíamos alquilado, así que no cumplieron con el contrato)
- Breach of contract: incumplimiento o violación del contrato.
Ej. Not telling us you will be leaving before one month was a breach of contract. (No decirnos que te ibas a ir en menos de un mes fue una violación del contrato)
- Null an void: nulo e inválido.
Ej. After breaching of contract, it’s declared null and void. (Después de incumplir el contrato, este fue declarado nulo e inválido)
- Legal dispute: disputa que asciende a los tribunales. Es muy típico de las herencias.
Ej. The inheritance after grandma’s death ended up in a legal dispute. (La herencia después de la muerte de la abuela acabó en una disputa legal)
- Counter proposal: contrapropuesta.
Ej. We cannot accept that condition, but we prepared a counter proposal. (No podemos aceptar esa condición, pero hemos preparado esta contrapropuesta)
- To reach consensus: llegar a un consenso o acuerdo.
Ej. We finally reach consensus after months of discussing. (Llegamos a un consenso finalmente después de meses discutiéndolo)
- Deadlock: punto muerto. Cuando se es incapaz de llegar a un acuerdo.
Ej. I’m not going to accept your conditions and you don’t like my counter proposal, so we’re in a deadlock. (No voy a aceptar sus condiciones y a ustedes no les gusta mi contrapropuesta, así que estamos en punto muerto)
- In your best interest: en tu beneficio.
Ej. We prepare this contract in your company best interest. (Hemos preparado este contrato en beneficio de su compañía)
- Bottom line: el punto más importante o crucial.
Ej. Today’s bottom line agenda is the new product. (El punto más importante de la agenda para hoy es el nuevo producto)
- Leverage: ventaja, aprovechamiento en una negociación.
Ej. Believe me, if you look confident, it’ll be a leverage in the negotiation (Créeme, si te muestras confiada, será una gran ventaja para la negociación)
Otros aspectos importantes que tenemos que tener en mente a la hora de abordar las negociaciones es pedirle a la otra parte interesada que exprese su opinión (o darla si es nuestro turno).
Aquí tenéis fórmulas para expresar sugerencia, preferencia y recomendación en inglés
Recordad que la clave del éxito en una reunión está en que sepáis expresar correcta y ordenadamente vuestras ideas. ¡Así que no dudéis en acompañar vuestro discurso de un gráfico o tabla explicativo!
Asimismo, expresiones de acuerdo y desacuerdo (agreement & disagreement) son fundamentales. Si estáis acostumbrados a hacer Writings de exámenes oficiales, en el Writing formal suelen pediros una disertación y que deis argumentos a favor y en contra:
- I agree with your suggestion: estoy de acuerdo con tu sugerencia.
- I think your proposal is acceptable: creo que su propuesta es aceptable.
- That sounds great: suena maravilloso (más informal).
VS
- I have some reservations about…: tengo algunas reservas en cuanto…
- Unfortunately, our position is different from yours: desafortunadamente, nuestra posición es distinta a la vuestra.
- I’m afraid we can’t agree on: temo que no vamos a llegar a un acuerdo.
¡Ah! Y siempre que haya algo que no quede claro, no te quedes con las ganas. ¡Pregunta!
Puedes utilizar verbos modales y fórmulas de respeto y cortesía o fórmulas como:
- Let me make sure I got your point: Deja que me asegure de que he entendido tu punto.
- I’m not sure I understood your position: No estoy seguro de haber entendido su postura.
- Could you please tell me again how you feel about…?: ¿Podría, por favor, explicarme de nuevo cómo se siente acerca de…?
- I just want to make sure I got this part straight: Quiero estar completamente seguro de que he entendido esto al derecho.
Y antes de cerrar el contrato, ¡no te olvides de resumir todos los puntos que habéis tratado!
- To sum up: para resumir.
- In a nutshell: en resumen.
- Briefly: resumidamente/en resumidas cuentas.
¡Así quedará todo claro y cristalino!
Ya solo os queda practicar. Ya sabéis que, en Salón de Idiomas, nos gusta hacer del inglés a piece of cake.
See you soon!
Equipo Salón de idiomas
No Comments