Portada artículo legal English. Inglés para abogados.

Legal English: 100 Términos en inglés para abogados

Inglés técnico para abogados: Legal English

 

El legal English es una rama especializada del inglés diseñada para quienes trabajan en el ámbito legal, abogados, notarios o estudiantes de derecho. Dominarlo permite entender documentos legales, redactar contratos, y comunicarse correctamente en entornos jurídicos internacionales. Aprender el vocabulario jurídico en inglés es clave para tener mejores oportunidades laborales.

En este artículo aprenderás:

Qué es el inglés jurídico y por qué es importante.
✓ El vocabulario jurídico en inglés más utilizado.
Cómo se estudia legal English y los mejores cursos.
Tips y recursos para aprender inglés jurídico de manera efectiva.

 

Qué es el Legal English (Inglés jurídico)

El legal English, también llamado inglés jurídico o inglés para abogados, es la variante del inglés utilizada en el ámbito legal: contratos, juicios, litigios, regulaciones, documentos oficiales y comunicación profesional entre juristas.

 

A diferencia del inglés general, el legal English se caracteriza por:

✓ Terminología técnica que no se usa en conversaciones cotidianas (tort, plaintiff, liability, jurisdiction).
✓ Estructuras formales y precisas, donde cada palabra tiene un peso legal y no admite ambigüedades.
✓ Expresiones tradicionales del derecho anglosajón, muchas de origen latino o normando (habeas corpus, force majeure, bona fide).
✓ Frases hechas y redacción altamente especializada, propia de contratos, acuerdos, demandas, cláusulas y sentencias.

 

Además, comprender el inglés legal implica conocer cómo funcionan los sistemas jurídicos de países anglosajones (common law), ya que muchos términos y conceptos no tienen una equivalencia exacta en el derecho continental.

 

Para qué sirve el inglés jurídico 

Redacción y comprensión de contratos y acuerdos legales.

Participar en juicios, audiencias o negociaciones internacionales.

Traducción de documentos legales.

Comunicación profesional con colegas extranjeros.

 

 

Mejora tu expresión oral y escrita:

Linkers: conoce los conectores en Inglés C1 (lista completa)

Debatir en inglés: aprende frases clave para writing y speaking

Formal o informal letter C1: how to write a letter (+examples)

test-nivel-ingles-salon-de-idiomas

Terminología jurídica en inglés

Dominar el legal English es esencial para cualquier profesional del derecho que trabaje con contratos, clientes internacionales o documentación legal.

 

Esta guía incluye:

Pronunciación

Traducción

Y términos clasificados por áreas

 

📌 Terminología legal en inglés (nivel básico)

 

1.Plaintiff /ˈpleɪntɪf/ → (pleintif) → demandante

2. Defendant /dɪˈfendənt/ → (diféndant) → demandado / acusado

3. Lawyer /ˈlɔɪər/ → (loyer) → abogado

4. Attorney /əˈtɜːrni/ → (atérni) → abogado (EE. UU.)

5. Solicitor /səˈlɪsɪtər/ → (solísitor) → abogado que no litiga (UK)

6. Barrister /ˈbærɪstər/ → (bárrister) → abogado que litiga (UK)

7. Court /kɔːrt/ → (cort) → tribunal

8. Judge /dʒʌdʒ/ → (yach) → juez

9. Jury /ˈdʒʊri/ → (yuri) → jurado

10. Case /keɪs/ → (keis) → caso

11. Trial /ˈtraɪəl/ → (tráil) → juicio

12. Hearing /ˈhɪərɪŋ/ → (jíering) → audiencia

13. Evidence /ˈevɪdəns/ → (évidens) → pruebas

14. Witness /ˈwɪtnəs/ → (wítnes) → testigo

15. Verdict /ˈvɜːrdɪkt/ → (védikt) → veredicto

16. Sentence /ˈsentəns/ → (séntens) → sentencia

17. Appeal /əˈpiːl/ → (apíl) → apelación / recurso

18. Contract /ˈkɒntrækt/ → (cóntrakt) → contrato

19. Clause /klɔːz/ → (clóoz) → cláusula

20. Agreement /əˈɡriːmənt/ → (agrímant) → acuerdo

21. Signature /ˈsɪɡnətʃər/ → (sígnachor) → firma

22. Jurisdiction /ˌdʒʊrɪsˈdɪkʃən/ → (yurisdíkshon) → jurisdicción

23. Liability /ˌlaɪəˈbɪləti/ → (laiabíliti) → responsabilidad legal

24. Damages /ˈdæmɪdʒɪz/ → (dámiyis) → daños y perjuicios

25. Breach /briːtʃ/ → (bríich) → incumplimiento

 

Algunos ejemplos en oraciones:

  • Plaintiff /ˈpleɪntɪf/ → (pleintif) → demandante
    The plaintiff filed a lawsuit against the company.
    → El demandante presentó una demanda contra la empresa.

 

  • Defendant /dɪˈfendənt/ → (diféndant) → demandado / acusado
    The defendant pleaded not guilty.
    → El acusado se declaró no culpable.

 

  • Hearing /ˈhɪərɪŋ/ → (jíering) → audiencia
    There will be a hearing next Monday.
    → Habrá una audiencia el próximo lunes.

 

 

Quizá te interese:

Todos los tiempos verbales en inglés: Guía completa (+Ejercicios)

Verbos regulares en inglés: reglas, ejemplos y ejercicios (+ lista)

Verbos Irregulares en Inglés: Guía completa para aprender (+ lista)

 

 

📌 Términos de contratos y documentos legales

 

26. Parties /ˈpɑːrtiz/ → (páris) → partes

27. Terms and conditions /tɜːrmz ən kənˈdɪʃənz/ → (termz an condíshons) → términos y condiciones

28. Obligations /ˌɑːblɪˈɡeɪʃənz/ → (obliguéishons) → obligaciones

29. Consideration /kənˌsɪdəˈreɪʃən/ → (considareishon) → contraprestación

30. Confidentiality /ˌkɑːnfɪdenʃiˈæləti/ → (confidenshiáliti) → confidencialidad

31. Non-disclosure agreement (NDA) /ˌnɑːn dɪsˈkloʊʒər əˈɡriːmənt/ → (non disclóusher agrímant) → acuerdo de confidencialidad

32. Force majeure /ˌfɔːrs mæˈʒɜːr/ → (fors mayór) → fuerza mayor

33. Governing law /ˈɡʌvərnɪŋ lɔː/ → (gáverning ló) → ley aplicable

34. Severability clause /ˌsevərəˈbɪləti klɔːz/ → (sévrabiliti clóoz) → cláusula de divisibilidad

35. Termination clause /ˌtɜːrmɪˈneɪʃən klɔːz/ → (terminéishon clóoz) → cláusula de terminación

36. Assignment /əˈsaɪnmənt/ → (asáinement) → cesión de derechos

37. Intellectual property rights /ˌɪntəˈlektʃuəl ˈprɑːpərti raɪts/ → (intelectchual próperti ráits) → derechos de propiedad intelectual

38. Warranty /ˈwɔːrənti/ → (wórranti) → garantía

39. Indemnity /ɪnˈdemnəti/ → (indémniti) → indemnización

40. Limitation of liability /ˌlɪməˈteɪʃən əv ˌlaɪəˈbɪləti/ → (limitéishon of laiabíliti) → limitación de responsabilidad

41. Breach of contract /briːtʃ əv ˈkɑːntrækt/ → (bríich of cóntrakt) → incumplimiento de contrato

 

Algunos ejemplos:

  • Non-disclosure agreement (NDA) /ˌnɑːn dɪsˈkloʊʒər əˈɡriːmənt/ → (non disclóusher agrímant) → acuerdo de confidencialidad
    The company signed a non-disclosure agreement with the new partner.
    → La empresa firmó un acuerdo de confidencialidad con el nuevo socio.

 

  • Force majeure /ˌfɔːrs mæˈʒɜːr/ → (fors mayór) → fuerza mayor
    The contract includes a force majeure clause for natural disasters.
    → El contrato incluye una cláusula de fuerza mayor para desastres naturales.

 

  • Governing law /ˈɡʌvərnɪŋ lɔː/ → (gáverning ló) → ley aplicable
    The agreement specifies the governing law as that of Spain.
    → El acuerdo especifica la ley aplicable como la de España.

Aprender inglés jurídico con Salón de Idiomas

Clases online en todo el mundo y presencial en Madrid

⭐️  ⭐️ ⭐️ ⭐️ ⭐️   4.9   En Google

3. Vocabulario jurídico en inglés: términos procesales (nivel intermedio)

 

42. Litigation /ˌlɪtɪˈɡeɪʃən/ → (litiguéishon) → litigio

43. Lawsuit /ˈlɔːsuːt/ → (lósut) → demanda judicial

44. Motion /ˈmoʊʃən/ → (móushon) → moción / petición

45. Appeal court /əˈpiːl kɔːrt/ → (apíl cort) → tribunal de apelación

46. Cross-examination /ˌkrɔːs ɪɡˌzæmɪˈneɪʃən/ → (cros examinéishon) → contrainterrogatorio

47. Prosecution /ˌprɑːsɪˈkjuːʃən/ → (prosecúshon) → fiscalía / acusación

48. Defense counsel /dɪˈfens kaʊnsəl/ → (diféns cánsel) → defensa

49. Settlement /ˈsetəlmənt/ → (sétolment) → acuerdo extrajudicial

50. Subpoena /səˈpiːnə/ → (sapína) → citación judicial

51. Affidavit /ˌæfɪˈdeɪvɪt/ → (afideivit) → declaración jurada

52. Testimony /ˈtestɪmoʊni/ → (téstimoni) → testimonio

53. Burden of proof /ˈbɜːrdn əv pruːf/ → (bérden of pruf) → carga de la prueba

55. Precedent /ˈpresɪdənt/ → (président) → precedente

56. Ruling /ˈruːlɪŋ/ → (rúlin) → resolución

57. Custody /ˈkʌstədi/ → (cástodi) → custodia

58. Injunction /ɪnˈdʒʌŋkʃən/ → (inyánkshon) → orden judicial

59. Enforcement /ɪnˈfɔːrsmənt/ → (enfórsmant) → ejecución

 

Algunos ejemplos en oraciones:

 

  • Cross-examination /ˌkrɔːs ɪɡˌzæmɪˈneɪʃən/ → (cros examinéishon) → contrainterrogatorio
    The lawyer conducted a thorough cross-examination of the witness.
    → El abogado realizó un contrainterrogatorio exhaustivo al testigo.

 

  • Prosecution /ˌprɑːsɪˈkjuːʃən/ → (prosecúshon) → fiscalía / acusación
    The prosecution presented all the evidence against the defendant.
    → La fiscalía presentó todas las pruebas contra el acusado.

 

  • Defense counsel /dɪˈfens kaʊnsəl/ → (diféns cánsel) → defensa
    The defense counsel argued that the evidence was insufficient.
    → La defensa sostuvo que las pruebas eran insuficientes.

 

 

4. Términos avanzados y técnicos en el legal English

 

60. Tort /tɔːrt/ → (tort) → responsabilidad civil

61. Negligence /ˈneɡlɪdʒəns/ → (négligchens) → negligencia

62. Fraud /frɔːd/ → (frod) → fraude

63. Misconduct /ˌmɪsˈkɑːndʌkt/ → (miscóndakt) → mala conducta

64. Due diligence /ˌduː ˈdɪlɪdʒəns/ → (dú dílidchens) → diligencia debida

65. Arbitration /ˌɑːrbɪˈtreɪʃən/ → (arbitréishon) → arbitraje

66. Mediation /ˌmiːdiˈeɪʃən/ → (midieishon) → mediación

67. Statute /ˈstætʃuːt/ → (stáchut) → ley / normativa

68. Common law /ˈkɑːmən lɔː/ → (cómon ló) → derecho consuetudinario

69. Case law /ˈkeɪs lɔː/ → (keis ló) → jurisprudencia

70. Fiduciary duty /fɪˈduːʃieri ˈduːti/ → (fidúshiery díuti) → deber fiduciario

 

Algunos ejemplos: 

  • Tort /tɔːrt/ → (tort) → responsabilidad civil
    The company was sued for negligence in a tort case.
    → La empresa fue demandada por negligencia en un caso de responsabilidad civil.

 

  • Negligence /ˈneɡlɪdʒəns/ → (négligchens) → negligencia
    The accident occurred due to the driver’s negligence.
    → El accidente ocurrió debido a la negligencia del conductor.

 

  • Fraud /frɔːd/ → (frod) → fraude
    He was arrested for committing financial fraud.
    → Fue arrestado por cometer fraude financiero.

 

 

Seguro te interesa:

Verbos modales en inglés: qué son y cómo utilizarlos (ejemplos)

Verbo modal might: usos, ejemplos y ejercicios (+ respuestas)

Verbo modal could: 6 Usos y ejemplos prácticos (+ ejercicios)

 

 

5. Legal English: derecho penal

 

71. Felony /ˈfeləni/ → (féloni) → delito grave

72. Misdemeanor /ˌmɪsdɪˈmiːnər/ → (misdimínor) → delito menor

73. Assault /əˈsɔːlt/ → (asólt) → agresión

74. Battery /ˈbætəri/ → (báteri) → agresión física

75. Theft /θeft/ → (zéft) → robo

76. Burglary /ˈbɜːrɡləri/ → (bérglari) → allanamiento

77. Forgery /ˈfɔːrdʒəri/ → (fórlleri) → falsificación

78. Money laundering /ˈmʌni ˈlɔːndərɪŋ/ → (móni lónderin) → lavado de dinero

79. Kidnapping /ˈkɪdnæpɪŋ/ → (kidnápin) → secuestro

80. Homicide /ˈhɑːmɪsaɪd/ → (hómisaid) → homicidio

81. Perjury /ˈpɜːrdʒəri/ → (pérjeri) → perjurio

82. Probation /proʊˈbeɪʃən/ → (proubéishon) → libertad condicional

83. Parole /pəˈroʊl/ → (paról) → libertad anticipada

84. Warrant /ˈwɔːrənt/ → (wórrent) → orden judicial (arresto o registro)

85. Detention /dɪˈtenʃən/ → (diténshon) → detención

 

Algunos ejemplos:

 

  • Felony /ˈfeləni/ → (féloni) → delito grave
    He was charged with a felony for armed robbery.
    → Fue acusado de un delito grave por robo a mano armada.

 

  • Misdemeanor /ˌmɪsdɪˈmiːnər/ → (misdimínor) → delito menor
    Parking violations are usually considered misdemeanors.
    → Las infracciones de estacionamiento suelen considerarse delitos menores.

 

  • Assault /əˈsɔːlt/ → (asólt) → agresión
    The defendant was arrested for assault.
    → El acusado fue arrestado por agresión.

6. Verbos jurídicos clave

 

86. To sue /suː/ → (súu) → demandar

87. To accuse /əˈkjuːz/ → (akiúz) → acusar

88. To convict /kənˈvɪkt/ → (convíkt) → condenar

89. To acquit /əˈkwɪt/ → (akwít) → absolver

90. To enforce /ɪnˈfɔːrs/ → (enfórs) → hacer cumplir

91. To appeal /əˈpiːl/ → (apíl) → recurrir

92. To draft /dræft/ → (draft) → redactar

93. To negotiate /nɪˈɡoʊʃieɪt/ → (nígoushieit) → negociar

94. To testify /ˈtɛstɪfaɪ/ → (téstifái) → testificar

95. To bind /baɪnd/ → (báind) → vincular legalmente

96. To mediate /ˈmiːdieɪt/ → (mídiéit) → mediar

97. To arbitrate /ˈɑːrbɪtreɪt/ → (árbitréit) → arbitrar

98. To breach /briːtʃ/ → (bríich) → incumplir

99.To settle /ˈsetəl/ → (sétol) → resolver / llegar a un acuerdo

100. To draft up /dræft ʌp/ → (draft ap) → redactar un borrador de documento

 

Más ejemplos de vocabulario legal en inglés

 

→  Redacción y comprensión de contratos y acuerdos legales

 

Ejemplos:

  • The parties agree to terminate the contract with a 30-day notice period.
    (Las partes acuerdan rescindir el contrato con un preaviso de 30 días.)

 

  • This clause shall remain in force after the agreement expires.
    (Esta cláusula seguirá vigente después de que el acuerdo expire.)

 

  • The tenant must provide written consent before subletting the property.
    (El inquilino debe proporcionar un consentimiento por escrito antes de subarrendar la propiedad.)

 

 

→  Participar en juicios, audiencias o negociaciones internacionales

 

Ejemplos:

  • The defendant pleads not guilty to all charges.
    (El acusado se declara no culpable de todos los cargos.)

 

  • We request an adjournment to review new evidence.
    (Solicitamos un aplazamiento para revisar nuevas pruebas.)

 

  • During the negotiation, both parties agreed to settle out of court.
    (Durante la negociación, ambas partes acordaron llegar a un acuerdo extrajudicial.)

 

 

→ Traducción de documentos legales

 

Ejemplos:

  • This power of attorney grants full authority to act on behalf of the client.
    (Este poder notarial otorga plena autoridad para actuar en nombre del cliente.)

 

  • The attached annex forms an integral part of the contract.
    (El anexo adjunto forma parte integral del contrato.)

 

  • All documents must be submitted with a certified translation.
    (Todos los documentos deben presentarse con traducción certificada.)

 

→ Comunicación profesional con colegas extranjeros

 

Ejemplos:

  • Could you please clarify the scope of the agreement?
    (¿Podrías aclarar el alcance del acuerdo?)

 

  • We appreciate your prompt response on this matter.
    (Agradecemos su respuesta rápida sobre este asunto.)

 

  • Please find attached the revised version of the contract.
    (Adjunto la versión revisada del contrato.)

Sácate tu título oficial de inglés rápido

Clases online en todo el mundo y presencial en Madrid

¡Infórmate, te asesoraremos encantados!

Legal English: cómo aprender inglés jurídico

Aprender inglés jurídico no es solo memorizar términos: requiere práctica y comprensión de contextos legales reales. Aquí te damos algunos consejos para mejorar tu legal English:

 

1. Familiarízate con el vocabulario legal

 

✓ Aprende términos básicos y avanzados como plaintiff, defendant, tort, negligence.
✓ Utiliza ejemplos prácticos y traducciones para entender cómo se usan en oraciones reales.
✓ Haz listas de vocabulario con pronunciación simplificada para recordarlos mejor.

 

2. Lee documentos legales en inglés

 

✓ Contratos, cláusulas y acuerdos reales te ayudarán a entender la terminología.
✓ Identifica palabras y expresiones recurrentes.
✓ Aplica lo aprendido escribiendo resúmenes o explicaciones en inglés. Esto es clave para fortalecer tu legal English en contextos reales.

 

3. Practica con casos y simulaciones

 

✓ Participa en mock trials o ejercicios de redacción de documentos legales.
✓ Haz presentaciones o debates sobre casos en inglés.
✓ Trabaja con compañeros o tutores que puedan corregir tus errores.

 

4. Cursos de inglés jurídico

 

Si quieress avanzar rápido y de forma estructurada, los cursos de inglés jurídico son ideales.

 

En Salón de Idiomas ofrecemos:

✓ Profesores especializados en inglés legal.
✓ Clases dinámicas.
✓ Vocabulario actualizado de inglés jurídico y terminología internacional.
✓ Materiales didácticos exclusivos y acceso a recursos online.
✓ Flexibilidad: cursos presenciales o online, según tu disponibilidad.
✓ Preparación para exámenes oficiales.
✓ Seguimiento personalizado para mejorar tanto comprensión escrita como oral.

⭐️  ⭐️ ⭐️ ⭐️ ⭐️  4.9   Más de 600 reseñas en Google avalan nuestro trabajo 

 

Aprender inglés jurídico con un curso profesional te permite avanzar más rápido, adquirir confianza y aplicar los conocimientos directamente en tu trabajo como abogado, asesor legal o profesional del sector jurídico.

Dominar el legal English es una inversión clave para cualquier profesional del derecho que quiera destacarse internacionalmente. Combinar estudio autónomo, práctica constante y un curso especializado en inglés jurídico asegura comprensión, fluidez y seguridad en la comunicación legal. No solo aprenderás vocabulario, sino que podrás aplicarlo en contratos, juicios y situaciones reales del ámbito profesional.

No Comments

Post A Comment