05 Jul 2023 Palabras confusas en inglés más populares: úsalas correctamente
Palabras confusas en inglés
Hay palabras que son un quebradero de cabeza a la hora de saber cuándo usarlas. Esas palabras confusas en inglés harán la diferencia si las dominas, por este motivo, en el artículo de hoy desengranaremos las más populares y que se utilizan de manera habitual. Desde «as» versus «like» hasta «especially» versus «specially». ¡Vamos a ello!
Tanto si estás preparando un examen oficial de inglés como (Aptis, Trinity ISE, LanguageCERT, Linguaskill, EOI, Oxford) como si lo quieres hacer para evitar confusiones a la hora de hablar con tu interlocutor. Pues bien, si conoces la diferencia de estas palabras confusas en inglés sabrás cuáles son los usos correctos de estos términos en inglés y, por lo tanto, no caer en típicos errores de nivel intermedio o errores de hispanohablantes.
Without further ado (no más palabrería), vamos a por ello!
«Afraid to do» versus «Afraid of doing»
«Among» versus «Between»
«As» versus «Like»
– para hablar sobre el rol de alguien o la función de algo.
Like, a diferencia de su significado, tiene que ver con:
– una similitud.
Ex: Books, like friends, should be few and well chosen
– expresar ‘de la misma manera’, es decir, para hacer una comparación similar. Aquí va seguido de un objeto, o de un sujeto y un verbo.
Ex: You look like your brother.
Beautiful, Pretty VS. Handsome
Beside VS. Besides
Cuando estamos preparándonos para un nivel avanzado en inglés y no queremos caer en típicos errores de nivel C1 C2 en inglés, conocer la diferencia entre preposiciones en inglés es fundamental. Aquí vemos la diferencia entre beside y besides.
Bring VS. Fetch
Call, Phone, Ring VS. Telephone
Estas palabras tan comunes en inglés pueden llevar a confusión. Veamos la diferencia entre call, phone, ring y telephone en inglés:
También existen otras expresiones sobre call y ring como:
– to give somebody a phone call
– to give somebody a call
– to give somebody a ring (inglés británico)
Coach, Trainer VS. Instructor
Custom VS. Tradition
¿Has visto estas 100 expresiones en inglés usados en el día a día? 👇
Destroy, Ruin VS. Spoil
La listra de palabras confusas en inglés continua con los verbos destroy, ruin y spoil en inglés.
Device, Gadget VS. Machine
Earn, Gain, Make VS. Win
You win a bet, a game, a race, a prize, a war.
Amplía tu léxico y mejor tu desempeño en exámenes oficiales👇:
Especially VS. Specially
Even if VS. Even though
Ex: Even if I had time, I wouldn’t watch that soup opera.
Even though su significado se parece a «despite the fact that» (a pesar de que). Es una versión enfática de «although».
Ex: Even though I get frustrated very easily, I do not give up.
Fear, Afraid VS. Frightened
- The little kid was afraid of Santa Claus.
- She was frightened of being left alone in the cottage.
Glance VS. Glimpse
Ex: The man glanced around the restaurant and saw all tables were taken.
Glimpse significa ver a alguien o algo por pura casualidad además por poco tiempo. También se usa la expresión «to get/catch a glimpse of».
Go shopping VS. Do the shopping
Have been VS. Have gone
Horrible VS. Horrific
Horrific se refiere a algo que asusta o altera.
Ex: Reporters described the horrific scenes which followed the bombing.
Humid, Damp VS. Moist
En un nivel avanzado en inglés se deberían conocer estas palabras y sobre todo las diferencias.
Ex: Helsinki is a very humid city.
Damp es un adjetivo que se usa cuando algo es ligeramente mojado que llegar a ser desagradable. También puede referirse al aire.
Illness VS. Disease
Muchos os preguntaréis cuál es la diferencia entre illness y disease en inglés. Pues bien, veamos el significado concreto de cada uno.
Top palabras más comunes en exámenes oficiales en inglés.
Include VS. Consist of
Job, Work, Occupation VS. Profession
Las palabras job, work, occupation y profession en inglés pertenecen a la categoría de términos confusos y es que, ¿cuántas veces no os habréis quedado en blanco preguntándoos cuál es la correcta en un contexto en concreto?
Ex: Please fill in the form with your name, age and occupation.
Profession es un tipo de trabajo para el que necesitas una educación especial. Por ejemplo, un abogado, un maestro, un doctor.
Last VS. Latest
Latest (último, el más reciente) se refiere al más nuevo.
Ex: Her latest film is one of the worst she’s ever made.
Lawyer, Attorney, Solicitor VS. Barrister
Si estudiamos derecho en inglés o si, por algunas circunstancias debemos conocer léxico legal y jurídico en inglés, aquí os explicamos la diferencias de unos términos básicos:
Loath VS. Loathe
Made VS. Made of
Money, Currency, Cash, VS. Change
En inglés solemos usar la palabra money de forma muy general, sin embargo existen varios términos con connotaciones y significados distintos que hacen referencia al mismo concepto. Veámoslos:
Odd, Strange vs. Bizzare
Out VS. Outside
Place, Location VS. Position
Priceless VS. Worthless
Proud, Arrogant VS. Conceited
Arrogant (arrogante). De hecho es una palabra de reproche para describir a alguien que piensa que es superior a otras personas.
Ex: She found him arrogant and domineering.
Quarrel VS. Fight
Rarely VS. Seldom
Seldom es más formal o literario.
Ex: It seldom rains in that country.
Remember VS. Remind
Rob VS. Steal
Palabras pertenecientes al mismo campo léxico:
robber (ladrón)
robbery (atraco)
thief (ladrón)
theft (robo)
Salary VS. Wages
Wages (sueldo) Es el dinero que se le paga a alguien cada semana.
Ex: Wages have been reduced since the economic crisis.
Search, Look for, Seek VS. Quest
Shop VS. Store
Usamos bastante la palabra shop en inglés, ¿pero y store?
Shop (inglés británico) se usa para referirse a un lugar donde puedes comprar cosas. Normalmente un lugar pequeño que vende solamente una clase de artículos.
Ex: There are many shops on this street. (British English)
Store (tienda «inglés americano») se usa para referirse a un lugar muy grande como un supermercado o tienda de departamentos, para referirse a un lugar donde puedes comprar cosas.
Ex: This article is only available in our NY store.
Stationary VS. Stationery
Tan sólo 1 letra marca la diferencia entre stationary y stationery. Sin embargo la diferencia es grande.
Teacher, Professor VS. Lecture
Muchos de los alumnos de Salón de Idiomas son precisamente docentes. A veces el vocabulario de educación en inglés puede llegar a ser confuso si, sobre todo, se parece al castellano y es que los usos de los términos en una lengua u otra pueden variar bastante.
Terrible VS. Terrific
Terrible y terrific en inglés pueden llegar a confundirse.
Por cierto, tanto terrible como terrific en inglés son palabras muy útiles si queremos dejar de usar el «very» en inglés.
Travel, Journey VS. Trip
Under VS. Underneath
Vain, Vane VS. Vein
Wedding VS. Marriage
Seguro que usamos la palabra wedding en inglés, pero ¿y la palabra marriage?
Por cierto, ¿conoces este vocabulario de amor en inglés?
Well VS. Good
Los adverbios, al igual que las preposiciones, dan pie a mucha confusión. Veamos la diferencia entre well y good en inglés.
Who VS. Whom
Ex: He telephoned the girl who was at the party.
Whom: signfica «a/de quién» y solamente se usa en textos formales o cuando la proposición relativa comienza con una preposición.
Ex: He telephoned the girl to whom he had talked at the party.
Wonder VS. Wander
Acabamos nuestra larga lista de palabras confusas en inglés con los términos wonder y wander en inglés.
Looking forward to
Empezamos (casi) por el final. Seguro que, a la hora de escribir correos, lo ponéis como elemento de cierre. Este phrasal verb se emplea para expresar que esperamos algo con emoción. Pero, ¿sabéis usarlo bien? Don’t worry que os lo detallamos a continuación.
- Looking forward to + sustantivo: normalmente se usa en presente continuo (to be looking forward to). También, dependiendo del contexto, puede significar «apetecer», «ilusionar» o «estar ilusionado/a».
Ej. Are you looking forward to Christmas holidays? (¿Estás ilusionado por las vacaciones de Navidad?)
Ej 2. My mother’s not looking forward to her appointment. (A mi madre no le apetece ir a su cita)
- Looking forward to + verbo: si en vez de un sustantivo lo acompañamos de un verbo, este tendrá que ir en -ing o gerundio.
Ej. I’m looking forward to going out tonight! (¡Me hace mucha ilusión salir esta noche!)
- Really + looking forward to: si lo que buscamos es subir la intensidad de la emoción que nos produce algo, podemos añadir la partícula really antes.
Ej. We’re really looking forward to seeing the new musical (Nos hace muchísima ilusión ir a ver el nuevo musical)
If VS whether
Uno de los errores más comunes es la confusión entre if y whether. Aunque el segundo es un sinónimo perfecto del primero, hay un gran PERO.
Y es que whether no se puede usar si hablamos de condicionales. Esto se puede ver especialmente bien con verbos como know, tell o ask.
Ej. I don’t know whether/if I can make it by six PM. (No sé si podré estar a las seis de la tarde)
Ej 2. The teacher as asked him whether/if he’d made homework. (El profesor le preguntó si había hecho los deberes)
Ej 3. If/whether you want to come, you have to pay (Si quieres venir, tendrás que pagar)
¡Ah! Y otra particularidad es que If no puede emplearse después de un verbo en INFINITIVO. Así que keep on mind!
Ej. She doesn’t know whether/if to sell her wedding dress. (Ella no sabe si vender su vestido de novia)
Ahora vamos con un caso especial: whether or not. Esta construcción puede usarse junta o separada, vamos a ver algunos ejemplos:
Ej. I’m moving there whether or not it’s furnished (Me voy a mudar allí esté o no amueblado)
Ej 2. I’m moving there whether it’s furnished or not (Me voy a mudar allí esté amueblado o no)
Para enfatizarlo aún más, podemos añadir whether you like it or not.
Ej. I’m going in to do it whether you like it or not! (¡Lo haré quieras o no!)
La particularidad de whether or not es que puede tener dos significados completamente distintos:
- Que algo ocurrirá sí o sí con independencia de las posibilidades (como el ejemplo anterior)
- Lo opuesto. Denota un estado de incertidumbre donde no sabemos si algo puede ocurrir o no. Veamos un ejemplo
Ej. She doesn’t know whether to write him back or not (Ella no sabe si contestarle a él o no)
¡También puedes sustituir whether por if siempre y cuando no esté seguido de infinitivo ;)!
Finalmente, recordaros que podéis empezar una oración con whether, aunque su uso es muy formal y os hará parecer Lords y Ladys ingleses.
Ej. Whether Michael buy it or rent it is none of my business (Que Michael lo alquile o lo venda no es asunto mío)
Despite & In spite of
Estos conectores significan «a pesar» y «a pesar de que» y son fundamentales para construir un buen essay o una buena argumentación en un Writing o Speaking. Se pueden usar indistintamente, aunque la segunda opción es algo más formal. Veamos un par de ejemplos:
Si buscáis más información sobre conectores C1, no os perdáis nuestro vídeo en Youtube
Ej. Despite the dark clouds, it didn’t rain. (A pesar de las oscuras nubes, no llovió)
Ej 2. In spite of the evidence, the suspect was not condemned (A pesar de las pruebas, la sospechosa no fue condenada)
Si queremos presentar una estructura más compleja, podemos añadir the fact a cualquiera de las dos partículas:
Ej. In spite of the fact/Despite of the fact he was found inebriated, he maintened his innocence. (A pesar del hecho de que fue encontrado ebrio, él mantiene su inocencia)
El genitivo sajón
Con este nombre seguro que os habéis quedado a cuadros. Pero si os decimos que es el apóstrofe con «s» que ponemos detrás de algunos nombres para denotar la posesión o pertenencia de algo seguro que os suena más, ¿verdad? Cuando queremos decir «la casa de mi tío» o «el ordenador de Erik» empleamos el genitivo sajón:
EJ. My uncle’s house –> no decimos The house of my uncle
Ej 2. Erik’s computer –> no The computer of Erik
Easy peasy! Ahora, hay algunas modificaciones o excepciones que debemos de tener en cuenta:
- Cuando estamos ante un colectivo o un plural acabado en «s». Entonces pondremos el apóstrofe después, sin añadir más «s».
Ej. My parents’ flat. (El piso de mis padres)
- Cuando el nombre de la persona que posee algo acaba en «s». Al igual que en el caso anterior, solo añadimos el apóstrofe al final.
Ej. Charles’ academy for Gifted People (La academia de Charles para Mutantes)
- Cuando el objeto pertenece a más de una persona, el apóstrofe + S se pone solo con el nombre de la última.
Ej. Jack and Sally’s dog (El perro de Jack y Sally)
Otros usos:
- Nombres de países o ciudades:
Ej. Japan’s economic boom (El boom de la economía de Japón)
- Expresiones de tiempo:
Ej. Last Christmas’ holiday (Las últimas vacaciones de Navidad)
- Relaciones entre personas:
Ej. Elena’s girlfriend (La novia de Elena)
Shall & Let’s
Para hacer una sugerencia, pedir algo o solicitar la confirmación de una acción, empleamos shall y let’s. Aunque nos estamos refiriendo a su uso tanto en oraciones afirmativas, negativas y en interrogativas.
Empezaremos por shall, que está un poco pasado de moda y es muy formal. ¡Con esto sí que sonaréis como Lords y Ladys!
EJ. Shall we dance? (¿Bailamos?)
Ahora vamos con Let’s. En verdad es una contracción de let + us, pero como casi siempre se usan conjuntamente, se ha decidido unirlos para siempre.
Ej. Let’s get loud! (¡Vamos a ponernos ruidosos!) Como en la canción homónima de Jennifer López.
En su forma negativa, podríamos traducirlo como «vamos a no hacer algo«. Aunque suene un poco extraño. Os dejamos un ejemplo:
Ej. Let’s not bother him, he is tired (Vamos a no molestarle/No le molestemos, está cansado)
No os perdáis este artículo si queréis saber otras formas de expresar sugerencia, preferencia o recomendación
Enough
Este adverbio significa «suficiente» o «suficientemente». ¿Por qué lo hemos incluido en esta lista? Pese a que parece algo de lo más fácil del mundo, much@s confunden dónde se coloca en una oración. Veamos la siguiente estructura:
ADJETIVO + ENOUGH
Es decir, va , NO ANTES. Esto puede dar lugar a confusión dado que en español sí se puede alterar el orden. En inglés no. Aunque lo veamos cambiado de sitio en una frase, siempre debemos poner enough después del adjetivo. Y os lo vamos a ilustrar con una canción de Cher:
Ej. I’m strong enough (Soy suficientemente fuerte)
En varias ocasiones, se suele añadir de frases con infinitivo con to que denotan un propósito:
Ej. I’m tall enough to go in that rollercoaster (Soy suficientemente alta como para montarme en esa montaña rusa)
Ej 2. Mia’s rich enough to live without working (Mia es suficientemente rica como para vivir sin trabajar)
Queda claro: enough va detrás del adjetivo. Pero OJO. Si acompaña a un nombre, va DELANTE. En este caso significa «suficiente» o «suficientes». Aquí tenemos la fórmula mágica:
ENOUGH + SUSTANTIVO
Y llevémoslo a la práctica:
Ej. There’s enough money to buy a nice present (Hay suficiente dinero para comprar un regalo bonito)
Ej 2. There aren’t enough cups for the guests (No hay suficientes tazas para los invitados)
Otras palabras que suelen generaros problemas son used to, usually, to be used to & get used to. Aquí os lo explicamos https://salondeidiomas.wordpress.com/2017/12/07/usually-used-to-to-be-used-to-to-get-used-to-would-en_ingles/
To have got VS to have
Esta pregunta nos la hacéis mucho: ¿son lo mismo? ¿En qué se diferencian? Pues tenemos que deciros que, en efecto, To have got y To have son, en esencia, lo mismo.
Aunque la primera es más de inglés británico y la segunda de inglés americano.
EJ. I’ve got coronavirus / I have coronavirus (Tengo coronavirus)
¡ATENCIÓN! La fórmula to have got solo la podemos usar en presente. Esto lo apreciamos mejor con la partícula interrogativa:
Ej. Had you got coronavirus? –> Did you have coronavirus? (¿Has tenido el coronavirus?)
Ej 2. Have you got any siblings? / Do you have any siblings? (¿Tienes algún hermano/a?)
Ahora que ya está aclarada esta confusión, tenemos que haceros un último apunte. Si usamos la variante «americana», no podemos usar la contracción de have. Es decir:
Ej. I’ve got coronavirus –> I’ve coronavirus –> I have coronavirus
Should & ought to
Ambos verbos modales significan «debería». Y prácticamente son intercambiables. La principal diferencia entre ambos es que should se emplea mucho más y que ought to solo puede usarse en oraciones afirmativas. Veamos un par de ejemplos:
Ej. You should/ought to stop right now. (Deberías parar ahora mismo)
Ej 2: We shouldn’t touch anything –> We ought not to touch anything (No deberíamos tocar nada)
Como podéis ver, is a piece of cake. Pero sigamos con algunos modales más.
Can & to be able to
Seguro que conocéis a la perfectamente. El verbo «poder» y su pasado could. También tenemos la opción de sustituir can por be able to (ser capaz de).
Ej. I can / am able to play the piano. (Puedo/soy capaz de tocar el piano)
Ej. She could / was able to run without effort. (Ella podía/era capaz de correr sin esfuerzo)
No obstante, hay ciertos contextos en los que no podemos intercambiarlos indistintamente.
El primero es cómo lo hacemos para construir el futuro o el presente perfecto con can, dado que no podemos usarlo con will ni going to. Para estos menesteres, deberemos emplear be able to.
Ej. He will be able to climb the Everest –> He will can climb the Everest (Él será capaz de escalar el Everest)
Ej. 2. The team had been able to climb the mountain. (El equipo pudo ser capaz de escalar la montaña)
¡Ah! Y atención que could puede emplearse en las condicionales con un significado completamente diferente:
Ej. I could help you if you ask me. (Te ayudaría si me lo pidieras)
¡Y ya estamos listos para el final! Let’s go!
Might & may
Ambos modales sirven para indicar probabilidad (puede que…). Se pueden usar indistintamente, porque significan lo mismo, aunque may expresa mayor probabilidad que might. Pero en la práctica son intercambiables, así que keep in mind. Ambos verbos van seguidos de infinitivo con to.
Ej. I may/might go to the party. (Puede que vaya a la fiesta)
En cuanto a su forma negativa, os recordamos que la de may es may not y la de might, might not, aunque exista la forma mightn’t (que apenas se usa).
Ej. She may not/might not go to work today. (Puede que ella no vaya a trabajar hoy)
Por último, en lo que respecta a las oraciones interrogativas, solo se suele emplear may y como fórmula de cortesía:
Ej. May I contact you later? (¿Podría contactarle después?)
Among vs Amongst
Seguro que nada más leerlo habéis pensando en el videojuego Among us. Among y amongst son las preposiciones más comunes del inglés. Aunque su significado es similar (entre) y se usan indistintamente, cada una tiene ciertos matices que las diferencian.
En primer lugar, amongst es más del inglés británico; mientras que among se usa más en Estados Unidos (ya sabéis de donde es el juego).
En segundo lugar, amongst va al comienzo de las oraciones.
Ej. Amongst the crowd (Entre la multitud)
Si tuviese que usarse en medio de la oración, siempre irá antes de las palabras que comiencen por vocales.
Ej. The yellow brick road were amongst Emerald City (El camino de baldosas amarillas estaba en medio de Ciudad Esmeralda)
Asimismo, amongst se usa principalmente en un contexto dramático, poético, etc. Además, suele usarse por sustantivos colectivos singulares (como personas, causas…) y como traducción de «entre sí».
Ej. He outstands amongst two thousand people (Él destaca entre dos mil personas)
Ej. 2. The ministers sign the proposal amongst each other (Los ministros firmaron la propuesta entre ellos)
En lo que respecta a among, ha ganado más popularidad en las últimas décadas (además de por ej videojuego). Se puede utilizar para indicar la introducción en un grupo (como infiltrado), para señalar la posición en un colectivo, para subrayar que algo se divide entre todas las partes y como sinónimo de likewise en un contexto de reparto.
Ej. There is an impostor among us (Hay un impostor entre nosotros)
Ej. 2. Merlí is among the top teachers (Merlí está entre los mejores profesores)
Ej. 3. The chocolates should be divided among the students // The cake should be divided likewise the students (Los bombones deberían ser divididos entre todos los estudiantes // El pastel debería ser dividido de igual manera entre los estudiantes)
Few vs. A Few
En cuanto a su significado, ambos se refieren a un gran número de (cosas, personas, etc). Así, estas dos frases serían iguales»:
Ej. Few orcs could breach the castle walls // A few orcs could breach the castle walls (Varios orcos pudieron romper las paredes del castillo)
Sin embargo, sus connotaciones son distintas. A fewtiene una connotación positiva y hace referencia a que, aunque haya poca cantidad de algo, es suficiente. Además, puede emplearse en un registro formal en preguntas.
Ej. Do you have a few tissues? (¿Tiene varios pañuelos?)
Por otro lado, few tiene un carácter negativo y hace alusión a que hay poca cantidad y encima es insuficiente.
Ej. We have few potatoes left (Nos quedan varias patatas -pero probablemente no las suficientes para cocinar)
By vs Until
Empezamos con by. By se utiliza para hablar sobre una fecha límite. Solo importa esa deadline o el momento justo en que algo o algún período termina. Normalmente lo preceden verbos modales como have, must y need.
Ej. The report must be upload in the platform by Friday. (El informe debe ser subido a la plataforma para el viernes)
Ej. 2. We need to submit this by 5 pm. (Tenemos que mandar esto para las 5 pm)
Ej. 3. He has to finish this by next week. (Tiene que terminar esto para la semana que viene)
Until, por otra parte, se usa para hablar desde un punto de partida hasta una fecha límite o el final de un período de tiempo. La principal diferencia con by es que until sí se refiere a todo el período de tiempo entre el ahora y el final de algo. Asimismo, suele ir detrás de modales cuyo peso de obligación es menor como will y can.
Ej. I have to work until 10 pm. (Tengo que trabajar hasta las 10 pm)
También existe una forma más larga de until que subraya la idea de que abarca un período entero: from + starting time + until + ending time.
Ej. She will work from 9 until 5. (Ella trabajará desde las 9 hasta las 5)
Everyone vs Everybody
Si antes veíamos pares de palabras con connotaciones distintas, ahora tocan dos pronombres indefinidos que significan exactamente lo mismo y quieren decir «todo el mundo», «todas las personas», «todos los presentes», etc.: everybody y everyone.
Por destacar alguna diferencia, everyone se emplea más en el leguaje escrito y es una expresión más formal.
Ej. Cause everybody hurts / take confort in your friends (Todo el mundo hace daño / confórtate con tus amigos) De la canción Everybody hurts de R.E.M. Hay muchísimas canciones donde se puede ver el uso de everybody.
Ej. 2. Everyone is awesome! (Todo el mundo es fabuloso). Basado en la canción de LEGO
During vs While
Ambas expresiones hacen referencia a dos cosas que suceden en el mismo período de tiempo. Si bien during es una preposición y while una conjunción. Lo que cambia con during y while es a lo que preceden.
During acompaña a un sustantivo que representa el otro evento a la par que se realiza la primera acción. Mientras que while va delante de una oración completa.
Ej. I watch TV during breakfast (Veo la tele mientras desayuno)
Ej. 2. She listens to music while I do the housework (Ella escucha música mientras yo hago las tareas de la casa)
Either vs Too
Aunque ambas expresiones hacen referencia a que dos personas están realizando la misma opción, su uso depende de si se trata de una oración positiva o negativa. De manera esquemática, either se utiliza en oraciones negativas, mientras que too en frases positivas:
Empezamos por lo positivo ;). Too se emplea para indicar que una persona está haciendo una cosa positiva y que la otra persona también está haciendo algo positivo.
Ej. Harry likes eating hot-dogs and Sally does too. (A Harry le encanta comer perritos calientes y a Sally también).
Ej. 2. I went climbing and Roger came too. (Fui a hacer escalada y Roger también vino)
En lo que respecta a las oraciones negativas, se puede emplear either.
Ej. Sheldon cannot play well the bongos and the theremin either. (Sheldon no toca bien ni los bongos ni el theremín tampoco)
Ej. 2. She doesn’t like crowded spaces, and her partner doesn’t like it either. (A ella no le gustan los espacios concurridos, y a su novia tampoco le gustan)
Además de either, para oraciones negativas también puede emplearse neither. La principal diferencia entre ambos radica en que either tiene la opción de usarse con or (ni uno ni otro, o uno u otro); frente a neither, que debe usarse con un verbo positivo en la segunda parte. ¿Cómo? Es más fácil de lo que parece. Veamos un ejemplo.
Ej. I don’t want to play with the ball or with the gameboy (No quiero jugar ni con la pelota ni tampoco quiero jugar con la gameboy)
VS
Ej. 2. She can’t play the guitar, and neither can I. (Ella no sabe tocar la guitarra, y yo tampoco sé)
Si os fijáis, en el segundo ejemplo el verbo está en positivo (can, no cannot). ¿Recordáis la canción So am I de Ava Max? Si quisiéramos reescribir los siguientes versos con either o neither, ¿cuál emplearíamos?
EJ. You are not like other people, you are a misfit. So am I
¡Pista! Fijáos en el verbo de la segunda oración
Solución: Neither am I.
Until vs Till
Until and till son de las expresiones más usadas en el inglés. Pueden usarse como conjunciones de tiempo para oraciones subordinadas y también como preposiciones. Pero, ¿sabes cómo diferenciarlas?
Pues la verdad es que, a efectos prácticos, son lo mismo. Aunque till se considera algo más informal y until en el registro formal escrito, lo cierto es que ambas son totalmente intercambiables. Eso sí, dependerá en la zona que te muevas. ¡Es cuestión de uso!
Ej. I count the silent days / Till I hear you sing once more. (Cuento los días silenciosos / hasta que pueda volver a escucharte cantar una vez más). Del musical Love Never Dies de Andrew Lloyd Webber.
Ej. 2. Until the end for the world (Hasta el fin del mundo). El título de una de las canciones de U2.
Normalmente, until hace referencia a eventos dependientes el uno del otro. Por último, se puede empezar una frase con until; mientras que till es más común que esté en medio de la oración, como hemos podido ver.
Would vs Used To
La confusión entre estos dos verbos es uno de los errores más comunes. Si bien ambos se usan en pasado y hacen referencia a acciones, eventos y situaciones del pasado que ya no ocurren; a veces tienen significados distintos.
Would
Would se emplea para indicar una actividad concreta que se hacía en el pasado durante un período de tiempo cercado pero ya no se sigue haciendo. Se usa con acciones que se hacían cuando uno era joven, o adolescente o un bebé y normalmente se ciñen a una edad o años determinados.
Ej. When she was a teenager, she would party all Fridays (Cuando ella era adolescente, solía irse de fiesta todos los viernes).
En este ejemplo se entiende que era algo que la persona hacía repetidamente durante unos años concretos (por ejemplo de 14 a 16).
Ej. 2. When Charlie was little, he would play with dolls all the afternoon (Cuando Charlie era pequeño, solía jugar con muñecas toda la tarde)
Used To
La principal diferencia con would es que used to se refiere a un hábito pasado. No se trata de acciones concretas que se hicieron en momentos puntuales, sino que se prolongaron a lo largo del tiempo.
Ej. She used to live in New York but moved to Atlanta last year. (Ella solía vivir en Nueva York, pero se mudó el año pasado a Atlanta). Se da por hecho que ha vivido en Nueva York durante un largo período de tiempo.
Ej. 2. We used to eat with the whole family on Sundays (Solíamos comer con toda la familia los sábados)
Have to VS need to
Tanto have to como need to aluden a situaciones en las que algo tiene que hacerse necesariamente. Aunque son intercambiables en varios contextos, hay algunas ocasiones en las que no es del todo apropiado usarlas indistintamente. Veamos cuáles son.
En primer lugar, subrayar que have to se parece más a must en el sentido de obligatoriedad. Aunque al usar have to no implicamos consecuencias legales. Se podría decir que es una forma abreviada de have the obligation to. Aunque su tono sea más neutral que must, sigue siendo bastante formal.
Ej. I have to submit the application by tomorrow (Tengo que mandar la solicitud para mañana)
Además, have to también tiene una connotación o significado lógico o causativo. Si no puedo hacer algo, tendré que hacer lo otro.
Ej. We are running out of time, so we have to think quickly. (Nos estamos quedando sin tiempo así que tendremos que pensar rápido)
Ej. 2. They were trapped in the attraction, so the firemen have to take them down. (Estaban atrapados en la atracción, así que tuvieron que venir los bomberos a sacarlos)
A diferencia de have to, need to se centra más en la necesidad de obtener algo para conseguir otra cosa. Si have to era «tener que hacer», need to podría traducirse como «es necesario que».
Ej. If you want the cake, you need to buy eggs (Si quieres tarta, es necesario que compres huevos)
Para lograr el objetivo deseado, se tienen que completar una serie de requisitos. Need to suele emplearse para los requerimientos médicos, administrativos o burocráticos.
Ej. For the unemployement allowance you need to fill this application (Para el subsidio de desempleo, es necesario que rellene esta solicitud)
Ej. 2. You need to eat healthier for feeling better. (Es necesario que coma más sano para sentirse mejor)
Sin embargo, en la práctica esto se complica algo más. Muchos requerimientos son de obligado cumplimiento para ciertos fines. Por ello, el uso de have to y need to se entremezcla. Para poder manejar ambos perfectamente, solo queda practicar mucho.
Of vs For
Las preposiciones en inglés tienen cientos de usos, y entre las más comunes, encontramos of y for. Ambas sirven para indicar la relación entre objetos en una oración.
Por un lado, of significa «de». Tiene su origen en la preposición æf. Por otro, for proviene inicialmente de abreviar before, aunque quiere decir «por cuenta de».
A continuación, vamos a ver algunos ejemplos con of.:
Ej. Of all the women in the kingdom, you are the fairest. (De todas las mujeres del reino, eres la más bella)
Ej. 2. -Can I go out? -Of course not! (-¿Puedo salir? -¡Claro que no!)
Ej. 3. Of mice and men (De ratones y hombres, uno de los títulos de John Steinbeck)
Y con la preposición for.
Ej. All for one and one for all! (¡Uno para todos y todos para uno!)
Ej. 2. This is for Sparta! (¡Esto es por Esparta!)
EJ. 3. This gift is for you (Este regalo es para ti)
Como de costumbre, los usos más difíciles vienen con los phrasal verbs y las collocations. Aquí tenéis unos pocos con of y for.
- Instead of (en vez de)
Ej. I stayed home instead of going out (Me quedé en casa en vez de salir)
- Afraid of (tener miedo de)
Ej. She is afraid of storms (Ella tiene miedo de las tormentas)
- Love of (amor de)
Ej. Love of my life (Amor de mi vida, título de Queen)
- Made of (hecho de)
Ej. He is made of steel (Está hecho de hierro)
- Kind of (un tipo de)
Ej. Flamingos are a kind of birds (Los flamencos son un tipo de ave)
- Credit for (dar crédito)
Ej. I wouldn’t give her credit for anything, she is such a liar! (No le daría a ella ningún tipo de crédito, ¡es una mentirosa!)
- Free for (libre para)
Ej. I’m free for you (Estoy libre para ti)
- Ready for (listo para)
Ej. Are you ready for the race? (¿Estáis listos para la carrera)
- Cure for (cura para)
Ej. There is no cure for Alzeihmer yet (Todavía no hay cura para el Alzeímer)
- Talent for (talento para)
Ej. That group have talent for the music (Ese grupo tiene talento para la música)
¿Conocíais todos estos pares de palabras? ¿Sabríais distinguir la una de la otra y cuál es la impostora cuando las usamos?
Keep calm and learn English.
See you soon!
El equipo de Salón de idiomas
No Comments